Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Enskt - Zweite Gedanke

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstFransktEnskt

Hendan umseting hoyrir til verkætlanina Tanker omkring et æble.
Æblet

Æblet

Korte fortællinger og digte skrevet i et enkelt sprog.


Bólkur Yrking

Heiti
Zweite Gedanke
Tekstur
Framborið av Minny
Uppruna mál: Týkst

Anna.
Ich sehne mich nach
der Natur, dem Wald, dem Berg, dem See, der Stille.
Aber vor allem
sehne ich mich nach
Dir.
Viðmerking um umsetingina
Britisch English
Fransösisch aus Frankrig

Heiti
Second thought
Umseting
Enskt

Umsett av italo07
Ynskt mál: Enskt

Anna.
I long for the nature, the forest, the mountain, the lake, the calmness.
But I foremost long for
you.
Viðmerking um umsetingina
edited.
Góðkent av lilian canale - 9 Juli 2008 23:25





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

9 Juli 2008 07:43

Fleur001
Tal av boðum: 17
Only 1 remark : I would say -> But most of all, I long for you.

9 Juli 2008 07:44

Garret
Tal av boðum: 168
Sehnen - to miss, to look forward

Sence of entire translation is missing.

9 Juli 2008 08:58

imogilnitskaya
Tal av boðum: 84
Long also may mean missing

10 Juli 2008 17:27

Minny
Tal av boðum: 271
Sorry Garret,
I do not agree with you.
I find that "long for" is absolutely correct. And it make sense.

Yes Fleur 001, I would also vote for: "But most of all, I long for you."