Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Portugiesisch-Italienisch - pedras no meu caminho guardo todas um dia irei...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PortugiesischEnglischFranzösischItalienischDeutschNorwegisch

Kategorie Satz

Titel
pedras no meu caminho guardo todas um dia irei...
Text
Übermittelt von tiftif
Herkunftssprache: Portugiesisch

pedras no meu caminho guardo todas um dia vou construir um castelo

Titel
Sassi
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von Xini
Zielsprache: Italienisch

sassi sul mio cammino li conservo tutti un giorno costruirò un castello
Bemerkungen zur Übersetzung
no , ; . ... ! :

:(
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von apple - 10 Mai 2007 15:18





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

9 Mai 2007 14:53

apple
Anzahl der Beiträge: 972
La nota risulta un po' enigmatica...
Non sarebbe meglio "li conservo tutti"?

9 Mai 2007 15:02

nava91
Anzahl der Beiträge: 1268
No punteggiatura:

9 Mai 2007 18:27

Xini
Anzahl der Beiträge: 1655
ciao va bene ho modificato hai ragione così è meglio saluti



10 Mai 2007 15:17

apple
Anzahl der Beiträge: 972
Ho capito, hai messo tutta la punteggiatura nella nota: come una cena a buffet.

10 Mai 2007 15:23

Xini
Anzahl der Beiträge: 1655
Hahhah...