Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Englisch - ...homem, deixe de leseira.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Chat
Titel
...homem, deixe de leseira.
Text
Übermittelt von
xztry
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
...homem, deixe de leseira.
Titel
...man, don't be silly!
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
lilian canale
Zielsprache: Englisch
...man, don't be silly!
Bemerkungen zur Übersetzung
or: "...man, stop talking nonsense!"
Depending on the context the line could also mean: "...man, stop with that laziness!"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 7 April 2010 22:10
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
6 April 2010 16:45
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Eu perguntei ao xztry sobre o contexto da frase.
Mesmo assim, eu nunca vi tal expressão com esse significado.
6 April 2010 23:37
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
leseira
nome feminino
Brasil = tolice, patetice, palermice, idiotice
Deixe de leseira = deixe de (falar) bobagens
ou
deixe de ser tolo
6 April 2010 23:44
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Ainda acho que a minha opção deve constar nos comentários.
6 April 2010 23:46
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Que opção?
6 April 2010 23:51
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Ops! achei!
Hum...que tal
"deixe de moleza"= "stop with that laziness"?
7 April 2010 10:43
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Eita. Eu não havia enviado aqui?
Pra mim, essa última tá ótima.
7 April 2010 15:16
Mariaalves
Anzahl der Beiträge: 3
Eu acho qua está quase correta, pode melhorar
7 April 2010 15:30
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Obrigada, mas você poderia nos dizer exatamente como?
Qual seria a sua sugestão?
CC:
Mariaalves