Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Deutsch-Türkisch - Ich hatte einen netten, chilligen ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: DeutschTürkisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Ich hatte einen netten, chilligen ...
Text
Übermittelt von punisher
Herkunftssprache: Deutsch

Ich hatte einen netten, chilligen Abend.
Bemerkungen zur Übersetzung
Text corrected according to Rodrigues' suggestion.
Before: "hatte nen netten, chilligen abend"

Titel
Sessiz sakin akÅŸam
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von ibrahimburak
Zielsprache: Türkisch

Sakin, rahat bir akşam geçirdim.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von handyy - 6 Januar 2010 21:28





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 Januar 2010 21:15

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Merhaba ibrahimburak

"Benim sakin, rahat bir akşamım vardı." yerine "Sakin, rahat bir akşam geçirdim." desek nasıl olur sence?

3 Januar 2010 00:22

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
handyy ile ayni görüşteyim.

3 Januar 2010 23:20

ibrahimburak
Anzahl der Beiträge: 67
bende ayni görüsteyim, anlamla ilgili oldugunu farketmemisim, direkt kelime kelime cevirmistim...
düzeltebiliyorsam düzelteyim, ya da sizler düzeltebiliyorsaniz düzeltin...
sagolun...

3 Januar 2010 23:21

ibrahimburak
Anzahl der Beiträge: 67
ya bide diger tercümelere kim bakacak, aylarca degerlendirmeden duracak mi???