Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Tyska-Turkiska - Ich hatte einen netten, chilligen ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaTurkiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Ich hatte einen netten, chilligen ...
Text
Tillagd av punisher
Källspråk: Tyska

Ich hatte einen netten, chilligen Abend.
Anmärkningar avseende översättningen
Text corrected according to Rodrigues' suggestion.
Before: "hatte nen netten, chilligen abend"

Titel
Sessiz sakin akÅŸam
Översättning
Turkiska

Översatt av ibrahimburak
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Sakin, rahat bir akşam geçirdim.
Senast granskad eller redigerad av handyy - 6 Januari 2010 21:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 Januari 2010 21:15

handyy
Antal inlägg: 2118
Merhaba ibrahimburak

"Benim sakin, rahat bir akşamım vardı." yerine "Sakin, rahat bir akşam geçirdim." desek nasıl olur sence?

3 Januari 2010 00:22

merdogan
Antal inlägg: 3769
handyy ile ayni görüşteyim.

3 Januari 2010 23:20

ibrahimburak
Antal inlägg: 67
bende ayni görüsteyim, anlamla ilgili oldugunu farketmemisim, direkt kelime kelime cevirmistim...
düzeltebiliyorsam düzelteyim, ya da sizler düzeltebiliyorsaniz düzeltin...
sagolun...

3 Januari 2010 23:21

ibrahimburak
Antal inlägg: 67
ya bide diger tercümelere kim bakacak, aylarca degerlendirmeden duracak mi???