Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Griechisch - Julgar-se o mais esperto dos espertos, e não...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischGriechisch

Kategorie Satz

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Julgar-se o mais esperto dos espertos, e não...
Text
Übermittelt von Sel
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Julgar-se o mais esperto dos espertos, e não passar de otário.

Titel
ειδικός
Übersetzung
Griechisch

Übersetzt von sofibu
Zielsprache: Griechisch

Να θεωρείσαι πιο ειδικός και από τους ειδικούς και μην σε περνούν για ηλίθιο.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von irini - 29 Oktober 2008 20:22





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 September 2008 13:19

Mideia
Anzahl der Beiträge: 949
Να μην περνιέσαι για...Εκτός αν το ορίτζιναλ έχει μέσα σε παρένθεση το (στους άλλους),δεν το βλέπω όμως!

27 September 2008 12:19

irini
Anzahl der Beiträge: 849
Όντως, το νόημα είναι να μην περνιέσαι ή, αν θέλουμε, να μη σε περνούν. Μπορούμε ίσως να βάλουμε να μη σε θεωρούν; Λίγο πιο ελεύθερο βέβαια από το κατά λέξη.

3 Oktober 2008 17:07

sofibu
Anzahl der Beiträge: 109
Angelus, can you please build a bridge for this phrase? thanx

CC: Angelus

3 Oktober 2008 18:03

Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
Hi, Sofibu.

The source text says something like this:

To judge oneself as the smartest of the smartest, and to be no more than a dumb