Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - 英語 -ポルトガル語 - To be gripped by regret

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語英語 ポルトガル語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
To be gripped by regret
テキスト
Bi_gedibinisog様が投稿しました
原稿の言語: 英語 asLittle様が翻訳しました

To be gripped by regret

タイトル
Cheio de arrependimento
翻訳
ポルトガル語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Cheio de arrependimento
翻訳についてのコメント
Nota do avalador: Tradução de acordo com a tradução inglesa. Entretanto parece interessante ver o que o Pirulito escreveu nos comentários da tradução rejeitada:

"a expresão é de Cicero e indica apenas o sentir saudades.

Cf. Saudade - s.f. desiderium, dolor; ter saudades, desiderio teneri, desiderio flagrare, desiderio confici; ter saudades de alguém, desiderare aliquem, ex desiderio alicius laborare.

Dicionário Português-Latim/Latim-Português, Porto, Porto Editora, 2005"
最終承認・編集者 Borges - 2007年 10月 25日 01:23