Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Englisch-Portugiesisch - To be gripped by regret

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinEnglischPortugiesisch

Kategorie Satz

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
To be gripped by regret
Text
Übermittelt von Bi_gedibinisog
Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von asLittle

To be gripped by regret

Titel
Cheio de arrependimento
Übersetzung
Portugiesisch

Übersetzt von goncin
Zielsprache: Portugiesisch

Cheio de arrependimento
Bemerkungen zur Übersetzung
Nota do avalador: Tradução de acordo com a tradução inglesa. Entretanto parece interessante ver o que o Pirulito escreveu nos comentários da tradução rejeitada:

"a expresão é de Cicero e indica apenas o sentir saudades.

Cf. Saudade - s.f. desiderium, dolor; ter saudades, desiderio teneri, desiderio flagrare, desiderio confici; ter saudades de alguém, desiderare aliquem, ex desiderio alicius laborare.

Dicionário Português-Latim/Latim-Português, Porto, Porto Editora, 2005"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Borges - 25 Oktober 2007 01:23