Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Anglès-Portuguès - To be gripped by regret

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíAnglèsPortuguès

Categoria Frase

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
To be gripped by regret
Text
Enviat per Bi_gedibinisog
Idioma orígen: Anglès Traduït per asLittle

To be gripped by regret

Títol
Cheio de arrependimento
Traducció
Portuguès

Traduït per goncin
Idioma destí: Portuguès

Cheio de arrependimento
Notes sobre la traducció
Nota do avalador: Tradução de acordo com a tradução inglesa. Entretanto parece interessante ver o que o Pirulito escreveu nos comentários da tradução rejeitada:

"a expresão é de Cicero e indica apenas o sentir saudades.

Cf. Saudade - s.f. desiderium, dolor; ter saudades, desiderio teneri, desiderio flagrare, desiderio confici; ter saudades de alguém, desiderare aliquem, ex desiderio alicius laborare.

Dicionário Português-Latim/Latim-Português, Porto, Porto Editora, 2005"
Darrera validació o edició per Borges - 25 Octubre 2007 01:23