Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Hani insan aglamak ister,gozlerinden yas...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語セルビア語英語 アラビア語

カテゴリ 愛 / 友情

タイトル
Hani insan aglamak ister,gozlerinden yas...
テキスト
Cinderella様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Hani insan aglamak ister,gozlerinden yas gelmez.Hani gulmek ister,yurekten gulemez.Hani birini bekler o hic gelmez.Hani birini severde,hic soylemez.Tam soyleyecegi zamanda o baskasini sever ya,insan olmek ister ,ecel gelmez.Aylin.

タイトル
When a person wants to cry, tears do not fall ...
翻訳
英語

kafetzou様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

When a person wants to cry, tears do not fall from his eyes. When he wants to smile, he cannot smile from the heart. When he is waiting for someone, that person doesn't come. When he loves someone, he doesn't say it. Right when he is going to say it, that person loves someone else; when a person wants to die, the death doesn't come. Aylin.
翻訳についてのコメント
All of the "he"s could be "she"s.

Aylin is a name. It's pronounced like the name Eileen in English.
最終承認・編集者 irini - 2007年 1月 15日 13:00