Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Hani insan aglamak ister,gozlerinden yas...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaSerbiskaEngelskaArabiska

Kategori Kärlek/Vänskap

Titel
Hani insan aglamak ister,gozlerinden yas...
Text
Tillagd av Cinderella
Källspråk: Turkiska

Hani insan aglamak ister,gozlerinden yas gelmez.Hani gulmek ister,yurekten gulemez.Hani birini bekler o hic gelmez.Hani birini severde,hic soylemez.Tam soyleyecegi zamanda o baskasini sever ya,insan olmek ister ,ecel gelmez.Aylin.

Titel
When a person wants to cry, tears do not fall ...
Översättning
Engelska

Översatt av kafetzou
Språket som det ska översättas till: Engelska

When a person wants to cry, tears do not fall from his eyes. When he wants to smile, he cannot smile from the heart. When he is waiting for someone, that person doesn't come. When he loves someone, he doesn't say it. Right when he is going to say it, that person loves someone else; when a person wants to die, the death doesn't come. Aylin.
Anmärkningar avseende översättningen
All of the "he"s could be "she"s.

Aylin is a name. It's pronounced like the name Eileen in English.
Senast granskad eller redigerad av irini - 15 Januari 2007 13:00