Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -アラビア語 - User, acting through its duly authorized officer,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語

タイトル
User, acting through its duly authorized officer,...
原稿の言語: 英語

User, acting through its duly authorized officer, agent or representative, hereby represents and warrants on its own behalf and on behalf of its clients, and shall be deemed to represent and warrant on its own behalf and on behalf of its clients each time User uses any of the Systems to route orders, post quotations or transact in interests.
翻訳についてのコメント
duly authorized officer-
and shall be deemed to represent and warrant on its own behalf and on behalf of its clients

警告。この翻訳はまだ専門家によって評価されていない、間違っているかもしれません!
タイトル
المستخدم، فاعلا عبر الموظف أو الوكيل أو الممثل المصرح له حسب الاصول،
翻訳
アラビア語

jaq84様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語

المستخدم، فاعلا عبر الموظف أو الوكيل أو الممثل المصرح له حسب الاصول، بموجب هذه الوثيقة يمثل ويتعهد بالاصالة عن نفسه ونيابة عن عملائه وباعتباره مكلفا بالتمثيل والتعهد بالاصالة عن نفسه وعن عملائه في كل مرة يقوم المستخدم باستخدام أي من الانظمة لاصدار الطلبات أو نشر عروض الاسعار أو التعامل بالارباح.
jaq84が最後に編集しました - 2014年 12月 1日 08:16





最新記事

投稿者
投稿1

2014年 12月 1日 08:20

jaq84
投稿数: 568
Hello محمد عبدالسلام
I would like to know what the text is about.
I have tried my best to figure out what it is all about but I need your help. It is a legal text after all, and it isn't easy to translate.
Thanks.

2014年 12月 1日 11:31

Francky5591
投稿数: 12396
Lilian or Marjolein, please can you help jaq84 here?

Thanks a lot!

CC: lilian canale Lein

2014年 12月 1日 11:57

Lein
投稿数: 3389
As far as I can see, it is not against any rules on this site.

This looks like part of the terms and conditions for use of a system (probably online) to place orders, to bid for projects or to carry out transactions.
When signing this clause, the user agrees that every time he uses this system, he represents himself and his clients. He also gives the warranties on behalf of himself and his clients.
The first part I interpret as saying the user may be a company or other non-person, in which case the person signing confirms the user is represented by an authorised person (officer, agent or representative).

All a bit cloudy and not very specific, but essentially saying 'the entity using this website represents itself and its clients, offers the warranties of itself and its clients, and uses the system through an authorised person' as far as I can see.

I hope this helps...

2014年 12月 1日 13:34

Francky5591
投稿数: 12396
I'm sure it does! Thanks Lein!

2014年 12月 1日 18:01

jaq84
投稿数: 568
Thanks for clarification...
I figured out some parts myself... but after the explanation you provided I may have to edit the translation a little bit... Thanks again