| |
|
Traducció - Anglès-Àrab - User, acting through its duly authorized officer,...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
| User, acting through its duly authorized officer,... | | Idioma orígen: Anglès
User, acting through its duly authorized officer, agent or representative, hereby represents and warrants on its own behalf and on behalf of its clients, and shall be deemed to represent and warrant on its own behalf and on behalf of its clients each time User uses any of the Systems to route orders, post quotations or transact in interests. | | duly authorized officer- and shall be deemed to represent and warrant on its own behalf and on behalf of its clients |
|
Atenció, aquesta traducció encara no ha estat avaluada per un expert, pot estar malament. | المستخدم، Ùاعلا عبر الموظ٠أو الوكيل أو الممثل Ø§Ù„Ù…ØµØ±Ø Ù„Ù‡ Øسب الاصول، | TraduccióÀrab Traduït per jaq84 | Idioma destí: Àrab
المستخدم، Ùاعلا عبر الموظ٠أو الوكيل أو الممثل Ø§Ù„Ù…ØµØ±Ø Ù„Ù‡ Øسب الاصول، بموجب هذه الوثيقة يمثل ويتعهد بالاصالة عن Ù†Ùسه ونيابة عن عملائه وباعتباره مكلÙا بالتمثيل والتعهد بالاصالة عن Ù†Ùسه وعن عملائه ÙÙŠ كل مرة يقوم المستخدم باستخدام أي من الانظمة لاصدار الطلبات أو نشر عروض الاسعار أو التعامل بالارباØ. |
|
Darrera edició per jaq84 - 1 Desembre 2014 08:16
Darrer missatge | | | | | 1 Desembre 2014 08:20 | | jaq84Nombre de missatges: 568 | Hello Ù…Øمد عبدالسلام
I would like to know what the text is about.
I have tried my best to figure out what it is all about but I need your help. It is a legal text after all, and it isn't easy to translate.
Thanks. | | | 1 Desembre 2014 11:31 | | | | | | 1 Desembre 2014 11:57 | | LeinNombre de missatges: 3389 | As far as I can see, it is not against any rules on this site.
This looks like part of the terms and conditions for use of a system (probably online) to place orders, to bid for projects or to carry out transactions.
When signing this clause, the user agrees that every time he uses this system, he represents himself and his clients. He also gives the warranties on behalf of himself and his clients.
The first part I interpret as saying the user may be a company or other non-person, in which case the person signing confirms the user is represented by an authorised person (officer, agent or representative).
All a bit cloudy and not very specific, but essentially saying 'the entity using this website represents itself and its clients, offers the warranties of itself and its clients, and uses the system through an authorised person' as far as I can see.
I hope this helps... | | | 1 Desembre 2014 13:34 | | | | | | 1 Desembre 2014 18:01 | | jaq84Nombre de missatges: 568 | Thanks for clarification...
I figured out some parts myself... but after the explanation you provided I may have to edit the translation a little bit... Thanks again |
|
| |
|