Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ギリシャ語 - Σε περίοδο ειρήνης,ένας άντρας,...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語ブラジルのポルトガル語ラテン語

カテゴリ 文 - 文化

タイトル
Σε περίοδο ειρήνης,ένας άντρας,...
翻訳してほしいドキュメント
cristianooo様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Σε περίοδο ειρήνης,ένας άντρας,προετοιμάζεται για πόλεμο
Francky5591が最後に編集しました - 2013年 5月 11日 12:23





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 5月 11日 12:22

Francky5591
投稿数: 12396
Hi cristianooo

Here are the translations into Latin and Portuguese from "Αν θές ειρήνη τοτε να προετοιμάζεσαι για πόλεμο"

Now that you have it, I took this sentence off the text, so that now only "Σε περίοδο ειρήνης,ένας άντρας,προετοιμάζεται για πόλεμο" remains in this translation request.