Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Grikskt - Σε περίοδο ειρήνης,ένας άντρας,...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktPortugisiskt brasilisktLatín

Bólkur Setningur - Mentan

Heiti
Σε περίοδο ειρήνης,ένας άντρας,...
tekstur at umseta
Framborið av cristianooo
Uppruna mál: Grikskt

Σε περίοδο ειρήνης,ένας άντρας,προετοιμάζεται για πόλεμο
Rættað av Francky5591 - 11 Mai 2013 12:23





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 Mai 2013 12:22

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hi cristianooo

Here are the translations into Latin and Portuguese from "Αν θές ειρήνη τοτε να προετοιμάζεσαι για πόλεμο"

Now that you have it, I took this sentence off the text, so that now only "Σε περίοδο ειρήνης,ένας άντρας,προετοιμάζεται για πόλεμο" remains in this translation request.