Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ノルウェー語 - At which friend's? No problem at a friend's

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: リトアニア語英語 ノルウェー語デンマーク語スウェーデン語

カテゴリ 雑談 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
At which friend's? No problem at a friend's
テキスト
rihanna80様が投稿しました
原稿の言語: 英語 jolitaja2様が翻訳しました

At a friend's. If you could leave your phone number, it would be easier to communicate. You can see for yourself that we cannot organize anything via the Internet.

At which friend's? No problem

タイトル
Hos en venn
翻訳
ノルウェー語

Hege様が翻訳しました
翻訳の言語: ノルウェー語

Hos en venn. Hvis du kunne gitt telefonnummeret ditt, hadde det blitt så mye lettere å kommunisere. Du ser jo selv at vi ikke kan organisere noenting via internett.

Hos hvilken venn? Ikke noe problem.
最終承認・編集者 Hege - 2011年 1月 6日 14:28





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 1月 6日 09:20

pias
投稿数: 8113
Hege,

varför ett frågetecken efter den första meningen?

2011年 1月 6日 14:28

Hege
投稿数: 158
Beklager, feil fra min side.
Er rettet opp nå

2011年 1月 7日 14:21

pias
投稿数: 8113


God fortsättning på det nya året Hege!

2011年 1月 7日 17:25

Hege
投稿数: 158
Til deg også "pias"