Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブルガリア語 - Когато караш човек да се чувства зле...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Когато караш човек да се чувства зле...
翻訳してほしいドキュメント
sir_lagalot様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

когато караш човек да се чувства зле в един от най-трудните му моменти, това се нарича егоизъм, а не приятелство.
--------
Нали щяхме да говорим в Skype вчера? много си несериозен.
翻訳についてのコメント
Before edit:

kogato kara6 4ovek da se 4uvstva zle v edin ot nai trudnite mu momenti, tova se nari4a egoizym, a ne priqtelstvo.

----

nali 6tqhme da govorim v skype v4era?mng si neseriozen.

------------------------------------------------

hey guys. Could somebody please translate the above into english for me? its a text message
Bamsaが最後に編集しました - 2010年 5月 17日 11:04





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 5月 17日 01:04

Bamsa
投稿数: 1524
Hi galka

Is this Bulgarian? If it is, could you give us a version using the right script

CC: galka

2010年 5月 17日 01:06

sir_lagalot
投稿数: 1
yes, Its bulgarian. Unfortunately for me, It was sent in this script and I dont know how to have it converted

2010年 5月 17日 10:46

galka
投稿数: 567
My pleasure!

„Когато караш човек да се чувства зле...„

„когато караш човек да се чувства зле в един от най-трудните му моменти, това се нарича егоизъм, а не приятелство.
--------
Нали щяхме да говорим в Skype вчера? много си несериозен.“

CC: Bamsa

2010年 5月 17日 10:53

Bamsa
投稿数: 1524
Thanks dear galka