Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - بلغاري - Когато караш човек да се чувства зле...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريانجليزي

صنف دردشة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Когато караш човек да се чувства зле...
نص للترجمة
إقترحت من طرف sir_lagalot
لغة مصدر: بلغاري

когато караш човек да се чувства зле в един от най-трудните му моменти, това се нарича егоизъм, а не приятелство.
--------
Нали щяхме да говорим в Skype вчера? много си несериозен.
ملاحظات حول الترجمة
Before edit:

kogato kara6 4ovek da se 4uvstva zle v edin ot nai trudnite mu momenti, tova se nari4a egoizym, a ne priqtelstvo.

----

nali 6tqhme da govorim v skype v4era?mng si neseriozen.

------------------------------------------------

hey guys. Could somebody please translate the above into english for me? its a text message
آخر تحرير من طرف Bamsa - 17 نيسان 2010 11:04





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 نيسان 2010 01:04

Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Hi galka

Is this Bulgarian? If it is, could you give us a version using the right script

CC: galka

17 نيسان 2010 01:06

sir_lagalot
عدد الرسائل: 1
yes, Its bulgarian. Unfortunately for me, It was sent in this script and I dont know how to have it converted

17 نيسان 2010 10:46

galka
عدد الرسائل: 567
My pleasure!

„Когато караш човек да се чувства зле...„

„когато караш човек да се чувства зле в един от най-трудните му моменти, това се нарича егоизъм, а не приятелство.
--------
Нали щяхме да говорим в Skype вчера? много си несериозен.“

CC: Bamsa

17 نيسان 2010 10:53

Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Thanks dear galka