Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - その他の言語-デンマーク語 - Norn

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: その他の言語デンマーク語ノルウェー語フェロー語

カテゴリ 歌 - 調査 / 冒険

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Norn
テキスト
juhlstein様が投稿しました
原稿の言語: その他の言語

Da vara Jarlin d'Orkneyar
For frinda sin spur de ro
Whirdi an skildè meun
Our glas buryon burtaga.
翻訳についてのコメント
Dette er Norn Sprog

タイトル
Norn
翻訳
デンマーク語

Bamsa様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語

Der var engang at Jarlen af Orkneyøerne spurgte sin bror, om han skulle stjæle kongedatteren fra glaspavillonen.
翻訳についてのコメント
Kan nok også oversættes som:
Der var engang at Jarlen af Orkneyøerne spurgte sin bror “skal jeg stjæle kongedatteren fra glaspavillonen?”

Ifølge en engelsk version på internettet

http://shetlopedia.com/The_Ballad_of_Hildina
最終承認・編集者 Bamsa - 2010年 3月 2日 16:19





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 1日 01:45

gamine
投稿数: 4611
Hej Ernst. Siger man ikke: "DER var en gang" i stedet for "DET var......".

2010年 3月 1日 08:20

Bamsa
投稿数: 1524
Tak Lene Jeg retter til "der"