Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Unknown language-डेनिस - Norn

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Unknown languageडेनिसनर्वेजियनफरोईज

Category Song - Exploration / Adventure

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Norn
हरफ
juhlsteinद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Unknown language

Da vara Jarlin d'Orkneyar
For frinda sin spur de ro
Whirdi an skildè meun
Our glas buryon burtaga.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Dette er Norn Sprog

शीर्षक
Norn
अनुबाद
डेनिस

Bamsaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डेनिस

Der var engang at Jarlen af Orkneyøerne spurgte sin bror, om han skulle stjæle kongedatteren fra glaspavillonen.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Kan nok også oversættes som:
Der var engang at Jarlen af Orkneyøerne spurgte sin bror “skal jeg stjæle kongedatteren fra glaspavillonen?”

Ifølge en engelsk version på internettet

http://shetlopedia.com/The_Ballad_of_Hildina
Validated by Bamsa - 2010年 मार्च 2日 16:19





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 मार्च 1日 01:45

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Hej Ernst. Siger man ikke: "DER var en gang" i stedet for "DET var......".

2010年 मार्च 1日 08:20

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Tak Lene Jeg retter til "der"