Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - We had a nice birthday party with some delicious...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

タイトル
We had a nice birthday party with some delicious...
テキスト
vovere様が投稿しました
原稿の言語: 英語

We had a nice birthday party with some delicious wine

タイトル
we had a birtday party with some delicious
翻訳
トルコ語

feti様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Lezzetli bir şarapla birlikte hoş bir doğum günü partisi geçirdik.
最終承認・編集者 44hazal44 - 2009年 9月 28日 00:04





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 27日 18:34

44hazal44
投稿数: 1148
Merhaba Feti,
'had' geçmiş zaman, bu nedenle 'var' yerine 'vardı' demeliyiz.

2009年 9月 27日 20:08

feti
投稿数: 8
teşekkürler dikkat etmemiştim

2009年 9月 28日 00:02

44hazal44
投稿数: 1148
Aslında 'geçirdik' daha iyi olur. Düzenleyip onaylıyorum.

2009年 9月 28日 15:18

feti
投稿数: 8
teşekkürler