Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ロシア語 - Really, I never studied it formally. I just...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 中国語簡体字ギリシャ語ロシア語

カテゴリ 雑談

タイトル
Really, I never studied it formally. I just...
テキスト
iyyavor様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Really, I never studied it formally. I just picked it up.
翻訳についてのコメント
I keep getting asked how long I had studied a particular language, or how it is that I can converse in that language. I have a difficult time answering if I never really studied the language.

タイトル
В действительности я никогда не изучал его систематически...
翻訳
ロシア語

Nikolaius様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

В действительности, я никогда не изучал его систематически. Я просто выучил его на слух.
翻訳についてのコメント
Меня продолжают спрашивать, как долго я изучал определённый язык, или как получилось, что я могу на нём общаться. Мне сложно отвечать на вопрос, действительно ли я никогда не изучал язык.
最終承認・編集者 Sunnybebek - 2009年 6月 25日 23:31





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 6月 12日 18:55

Siberia
投稿数: 611
if I never really studied the language - если на самом деле я никогда не изучал язык.
I just picked it up - я просто выучил его со слуха.
Но lingvo пишет -> He can only have picked up such excellent English by living in the country for some years — Он смог научиться такому превосходному английскому языку только потому, что жил несколько лет в этой стране

2009年 6月 23日 11:17

medvedeff
投稿数: 19
мне кажется, что «усвоил отдельные выражения» может сбить с толку. Picked it up, наверно, лучше перевести как «выучил его, просто общаясь, на слух, 'по ходу'»