Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ヘブライ語-英語 - llllllllllll

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヘブライ語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
llllllllllll
テキスト
אפרתוש様が投稿しました
原稿の言語: ヘブライ語

אני חושבת לפעמים
שהחיים לא הוגנים
שבעולם הזה יש דברים
שהם לא רק מצחיקים
כי יש אנשים
שרק על על עצמם חושבים
לא הכפת מהחבר
שיושב כאן לידי
翻訳についてのコメント
,,,,,

タイトル
Translation for what you asked.
翻訳
英語

Shahar368様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I sometimes think
That life isn't fair
That in this world there are things
That aren't funny
Because there are people
Who only think about themselves
Not caring about the friend
Who's sitting next to me.
翻訳についてのコメント
I'm not good at translating rhymes, so this poem doesn't rhyme.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 3月 12日 03:25





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 11日 00:54

milkman
投稿数: 773
"That aren't just funny" - if trying to be loyal to the request

2009年 3月 11日 15:14

Shahar368
投稿数: 25
I think you're right. Thanks.

2009年 3月 11日 15:17

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Shahar,
In the last line...are you sure it's "next to me ? Isn't it "next to them (people)?

CC: milkman

2009年 3月 11日 15:19

Shahar368
投稿数: 25
I'm sure. Next to them is with an 'm' at the end, not a 'y'.

2009年 3月 11日 15:44

lilian canale
投稿数: 14972
OK, I don't know a single word in Hebrew, I just asked because it would make more sense.

2009年 3月 11日 16:25

milkman
投稿数: 773
She's right. It's next to me.

CC: lilian canale