Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - nadide

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
nadide
テキスト
amor様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Kirişsiz Döşemeli Betonarme Yapıların Yatay Kuvvetler Altında Rijitlik Değerlerinin Yapay Sinir Ağları İle Analizi
翻訳についてのコメント
kirişsiz döşeme = flat slab
yatay kuvvetler= lateral loads

タイトル
recherché
翻訳
英語

netcevap様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Analysis of rigidity values of flat slab concrete structures under lateral loads, with artificial neural networks
翻訳についてのコメント
I am not sure if there should be a comma?
最終承認・編集者 kafetzou - 2008年 7月 30日 01:09





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 22日 05:01

kafetzou
投稿数: 7963
This looks really good. I would change "analysing" to "analysis", and I'm not sure about "neural networks" - what do nerves have to do with concrete slabs?

2008年 7月 22日 05:50

pirulito
投稿数: 1180
Sorry, I don't know Turkish, but "Synthetic/Artificial Neural Networks" looks good to me.

Yapay Sinir Ağları (YSA) = Artificial Neural Network (ANN)

with/using Artificial Neural Networks

2008年 7月 22日 17:17

kafetzou
投稿数: 7963
Oh thank you, pirulito - that makes it completely clear.

CC: pirulito