Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-拉丁语 - Alma humana

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语拉丁语

标题
Alma humana
正文
提交 daycarvalho
源语言: 巴西葡萄牙语

A alma humana é como a água: ela vem do céu e volta para o céu, e depois retorna a terra, em um eterno ir e vir
给这篇翻译加备注
É para um tatuagem! =)

标题
anima
翻译
拉丁语

翻译 sgrowl
目的语言: 拉丁语

Anima humana sicut aqua est: ea de caelo venit et ad caelum redeit, deinde ad humum revertitur, in eundo et redeundo aeterno
Aneta B.认可或编辑 - 2010年 一月 5日 18:36





最近发帖

作者
帖子

2010年 一月 4日 16:44

Aneta B.
文章总计: 4487
Lilly, could you help me here with a bridge, please? Thanks in advance.

CC: lilian canale

2010年 一月 4日 18:24

lilian canale
文章总计: 14972
"Human soul is like water: it comes from the sky and returns to the sky, later it comes to the ground again in an eternal coming and going"

2010年 一月 4日 18:34

Aneta B.
文章总计: 4487
Quite well translated, but some corrections needed:

"autem" --> "deinde"
"in ire et redire eterno" (we need "gerundium" here, sgrowl ) --> "in eundo et redeundo aeterno"

2010年 一月 5日 18:34

Aneta B.
文章总计: 4487
I haven't seen one more correction to be done yet:

revertit --> revertitur (verbum deponens!)

And, as it is for tattoo, I will also change the order of two words to make it standardized with Latin grammar:

Humana anima --> Anima humana