Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-意大利语 - O meu amor tem um jeito manso que é só seu E que...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语意大利语土耳其语

讨论区 歌曲

标题
O meu amor tem um jeito manso que é só seu E que...
正文
提交 carani
源语言: 巴西葡萄牙语

O meu amor tem um jeito manso que é só seu
E que me deixa louca quando me beija a boca
A minha pele toda fica arrepiada
E me beija com calma e fundo
Até minh'alma se sentir beijada.
Eu sou sua menina, viu? E ele é o meu rapaz
Meu corpo é testemunha do bem que ele me faz
给这篇翻译加备注
è l'inizio della celebre canzone "o meu amor" di chico buarque

标题
Il mio amore...
翻译
意大利语

翻译 lilian canale
目的语言: 意大利语

Il mio amore ha un modo gentile che è solo suo
E che mi fa impazzire quando mi bacia la bocca
Tutta la mia pelle freme
E mi bacia con calma e profondamente
Finché la mia anima si sente baciata.
Sono la sua ragazza, va bene? E lui è il mio ragazzo
Il mio corpo è testimone del bene che mi fa.
Efylove认可或编辑 - 2009年 十月 26日 16:21





最近发帖

作者
帖子

2009年 十月 26日 15:16

Efylove
文章总计: 1015
"Fino la mia anima sentirsi baciata" ---> "finché la mia anima si sente baciata"

Shouldn't this sentence be changed?
Thanks, Maybe!


CC: Maybe:-)

2009年 十月 26日 16:06

Maybe:-)
文章总计: 338
I agree with you, Efylove I would propose the same translation it is better to change it