Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-西班牙语 - Σαν έρθει η ώρα στείλε μου, δυο λόγια να ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语西班牙语

讨论区 表达 - 爱 / 友谊

标题
Σαν έρθει η ώρα στείλε μου, δυο λόγια να ...
正文
提交 mingtr
源语言: 希腊语

Σαν έρθει η ώρα στείλε μου,
δυο λόγια να φυλάξω,
όπως φυλά ο ποιητής της μούσας τη μορφή,
όπως φυλά το στήθος μου τους χτύπους της καρδιάς μου,
κι όπως φυλάει ο βουτηχτής την τελευταία πνοή

标题
Cuando llegue el momento envíame, dos palabras pa'
翻译
西班牙语

翻译 xristi
目的语言: 西班牙语

Cuando llegue el momento envíame,
dos palabras para guardar,
como el poeta guarda la figura de la musa,
como mi pecho guarda los latidos de mi corazón,
y como el buceador guarda su último aliento.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 七月 23日 14:49





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 21日 18:46

Mideia
文章总计: 949
de la musa
su ultimo

2008年 八月 7日 11:20

xristi
文章总计: 217
Bueno, yo prefiero el mio. Lo hice así a proposito.