Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Hiszpański - Σαν έρθει η ώρα στείλε μου, δυο λόγια να ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiHiszpański

Kategoria Wyrażenie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Σαν έρθει η ώρα στείλε μου, δυο λόγια να ...
Tekst
Wprowadzone przez mingtr
Język źródłowy: Grecki

Σαν έρθει η ώρα στείλε μου,
δυο λόγια να φυλάξω,
όπως φυλά ο ποιητής της μούσας τη μορφή,
όπως φυλά το στήθος μου τους χτύπους της καρδιάς μου,
κι όπως φυλάει ο βουτηχτής την τελευταία πνοή

Tytuł
Cuando llegue el momento envíame, dos palabras pa'
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez xristi
Język docelowy: Hiszpański

Cuando llegue el momento envíame,
dos palabras para guardar,
como el poeta guarda la figura de la musa,
como mi pecho guarda los latidos de mi corazón,
y como el buceador guarda su último aliento.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 23 Lipiec 2008 14:49





Ostatni Post

Autor
Post

21 Lipiec 2008 18:46

Mideia
Liczba postów: 949
de la musa
su ultimo

7 Sierpień 2008 11:20

xristi
Liczba postów: 217
Bueno, yo prefiero el mio. Lo hice así a proposito.