Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kihispania - Σαν έρθει η ώρα στείλε μου, δυο λόγια να ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKihispania

Category Expression - Love / Friendship

Kichwa
Σαν έρθει η ώρα στείλε μου, δυο λόγια να ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na mingtr
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

Σαν έρθει η ώρα στείλε μου,
δυο λόγια να φυλάξω,
όπως φυλά ο ποιητής της μούσας τη μορφή,
όπως φυλά το στήθος μου τους χτύπους της καρδιάς μου,
κι όπως φυλάει ο βουτηχτής την τελευταία πνοή

Kichwa
Cuando llegue el momento envíame, dos palabras pa'
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na xristi
Lugha inayolengwa: Kihispania

Cuando llegue el momento envíame,
dos palabras para guardar,
como el poeta guarda la figura de la musa,
como mi pecho guarda los latidos de mi corazón,
y como el buceador guarda su último aliento.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 23 Julai 2008 14:49





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Julai 2008 18:46

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
de la musa
su ultimo

7 Agosti 2008 11:20

xristi
Idadi ya ujumbe: 217
Bueno, yo prefiero el mio. Lo hice así a proposito.