Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-स्पेनी - Σαν έρθει η ώρα στείλε μου, δυο λόγια να ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीस्पेनी

Category Expression - Love / Friendship

शीर्षक
Σαν έρθει η ώρα στείλε μου, δυο λόγια να ...
हरफ
mingtrद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

Σαν έρθει η ώρα στείλε μου,
δυο λόγια να φυλάξω,
όπως φυλά ο ποιητής της μούσας τη μορφή,
όπως φυλά το στήθος μου τους χτύπους της καρδιάς μου,
κι όπως φυλάει ο βουτηχτής την τελευταία πνοή

शीर्षक
Cuando llegue el momento envíame, dos palabras pa'
अनुबाद
स्पेनी

xristiद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Cuando llegue el momento envíame,
dos palabras para guardar,
como el poeta guarda la figura de la musa,
como mi pecho guarda los latidos de mi corazón,
y como el buceador guarda su último aliento.
Validated by lilian canale - 2008年 जुलाई 23日 14:49





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 21日 18:46

Mideia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 949
de la musa
su ultimo

2008年 अगस्त 7日 11:20

xristi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 217
Bueno, yo prefiero el mio. Lo hice así a proposito.