Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-巴西葡萄牙语 - trebuia să mă iei ÅŸi pe mine la pachet

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语英语巴西葡萄牙语

本翻译"仅需意译"。
标题
trebuia să mă iei şi pe mine la pachet
正文
提交 Ingridoca
源语言: 罗马尼亚语

trebuia să mă iei şi pe mine la pachet
给这篇翻译加备注
Ingles americano

标题
Você devia ter me levado como um pacote, também.
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 acslguimaraes
目的语言: 巴西葡萄牙语

Você devia ter me levado como um pacote, também.
给这篇翻译加备注
Precisaria entender melhor o contexto da frase.
goncin认可或编辑 - 2008年 四月 4日 20:54





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 4日 18:23

casper tavernello
文章总计: 5057
Ter me levado.

2008年 四月 4日 19:43

lilian canale
文章总计: 14972
levado, segurado, carregado, mas não "pego"

2008年 四月 4日 19:48

Rodrigues
文章总计: 1621
"pego" não rola no meu ouvido de estrangeiro

2008年 四月 4日 20:22

Triton21
文章总计: 124
"Pego" não faz sentido.

Levado o carregado e melhor.