Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Deus guie meus passos ! ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаЛатинськаІталійськаКаталанськаАнглійськаФранцузькаПортугальська (Бразилія)ГрецькаЛатинськаАрабськаІспанськаДанськаКитайська

Категорія Наука

Заголовок
Deus guie meus passos ! ...
Текст
Публікацію зроблено Marianna Lemos
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія) Переклад зроблено Marianna Lemos

Deus guie meus passos !
Пояснення стосовно перекладу
PARA FAZER UMA TATUAGEM

Заголовок
God, guide my steps!
Переклад
Англійська

Переклад зроблено annekevdv
Мова, якою перекладати: Англійська

God, guide my steps!
Пояснення стосовно перекладу
Can also be translated as "May God guide my steps!", to express it's a wish. If you say "God guides my steps", then you say he's doing it already.
Затверджено cucumis - 24 Квітня 2007 18:37





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Квітня 2007 14:03

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
The english translation is wrong.
In the original text the girl is asking god to guide her steps, and that's all.There's just one tranlation
God, guide my steps.

24 Квітня 2007 14:25

nava91
Кількість повідомлень: 1268
Is this sentence the first asked, or should I add this one?

24 Квітня 2007 14:39

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Didn't get it nava.

24 Квітня 2007 14:45

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
In the original text the girl is begging God to guide her steps.
In the translation abouve it sais that god already guide her steps.

24 Квітня 2007 14:52

nava91
Кількість повідомлень: 1268
Casper, have you forgot "the button"?

24 Квітня 2007 15:02

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Wich one?
I think is the 'admin' button.
Done.

I forgot.