Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Английский - Deus guie meus passos ! ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийЛатинский языкИтальянскийКаталанскийАнглийскийФранцузскийПортугальский (Бразилия)ГреческийЛатинский языкАрабскийИспанскийДатскийКитайский

Категория Предложение

Статус
Deus guie meus passos ! ...
Tекст
Добавлено Marianna Lemos
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия) Перевод сделан Marianna Lemos

Deus guie meus passos !
Комментарии для переводчика
PARA FAZER UMA TATUAGEM

Статус
God, guide my steps!
Перевод
Английский

Перевод сделан annekevdv
Язык, на который нужно перевести: Английский

God, guide my steps!
Комментарии для переводчика
Can also be translated as "May God guide my steps!", to express it's a wish. If you say "God guides my steps", then you say he's doing it already.
Последнее изменение было внесено пользователем cucumis - 24 Апрель 2007 18:37





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Апрель 2007 14:03

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
The english translation is wrong.
In the original text the girl is asking god to guide her steps, and that's all.There's just one tranlation
God, guide my steps.

24 Апрель 2007 14:25

nava91
Кол-во сообщений: 1268
Is this sentence the first asked, or should I add this one?

24 Апрель 2007 14:39

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Didn't get it nava.

24 Апрель 2007 14:45

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
In the original text the girl is begging God to guide her steps.
In the translation abouve it sais that god already guide her steps.

24 Апрель 2007 14:52

nava91
Кол-во сообщений: 1268
Casper, have you forgot "the button"?

24 Апрель 2007 15:02

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Wich one?
I think is the 'admin' button.
Done.

I forgot.