Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



12Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Leva meu coração...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)АнглійськаФранцузькаТурецькаПерська

Категорія Поезія

Заголовок
Leva meu coração...
Текст
Публікацію зроблено betisl@hotmail.com
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Para onde quer que vás...
Leva meu coração!
Abriga nosso sonho de amor
por um momento...
Um momento não é tudo, eu sei,
mas é único!
Farei o mesmo quando pedires
se eu precisar partir...
E de noite, meu amado,
amarra teu coração ao meu...
Пояснення стосовно перекладу
"abriga"= guarda, cuida com carinho
"único"= diferente de todos os outros, especial!
"partir"= ir embora, ser obrigado a sair
"amarra"= prende, une, liga fortemente

Заголовок
Take my heart...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Sweet Dreams
Мова, якою перекладати: Англійська

Wherever you go...
Take my heart!
Protect our love dream
for a while...
A moment is not everything, I know,
but it's unique!
I'll do the same when you ask
if I ever need to leave...
And at night, my beloved,
Tie your heart to mine...
Пояснення стосовно перекладу
Take my heart (with you)
Затверджено lilian canale - 14 Травня 2009 14:48