Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - Better poverty without care, than riches with.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Література

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Better poverty without care, than riches with.
Текст
Публікацію зроблено serba
Мова оригіналу: Англійська

Better poverty without care, than riches with.
Пояснення стосовно перекладу
A FIR-TREE said boastingly to the Bramble, "You are useful for nothing at all; while I am everywhere used for roofs and houses." The Bramble answered: 'You poor creature, if you would only call to mind the axes and saws which are about to hew you down, you would have reason to wish that you had grown up a Bramble, not a Fir-Tree."

Better poverty without care, than riches with.

Заголовок
Dertsiz fakirlik, zenginlikten iyidir.
Переклад
Турецька

Переклад зроблено whitee
Мова, якою перекладати: Турецька

Dertsiz fakirlik, dertli zenginlikten iyidir.
Пояснення стосовно перекладу
dertsiz yerine başka ne kullanılabilir bilmiyorum..
Затверджено serba - 31 Липня 2008 08:24





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

29 Липня 2008 18:01

kfeto
Кількість повідомлень: 953
"dertli zenginlik" olmali
inglizcede 'with'