Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - Better poverty without care, than riches with.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkisk

Kategori Litteratur

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Better poverty without care, than riches with.
Tekst
Skrevet av serba
Kildespråk: Engelsk

Better poverty without care, than riches with.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
A FIR-TREE said boastingly to the Bramble, "You are useful for nothing at all; while I am everywhere used for roofs and houses." The Bramble answered: 'You poor creature, if you would only call to mind the axes and saws which are about to hew you down, you would have reason to wish that you had grown up a Bramble, not a Fir-Tree."

Better poverty without care, than riches with.

Tittel
Dertsiz fakirlik, zenginlikten iyidir.
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av whitee
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Dertsiz fakirlik, dertli zenginlikten iyidir.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
dertsiz yerine başka ne kullanılabilir bilmiyorum..
Senest vurdert og redigert av serba - 31 Juli 2008 08:24





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Juli 2008 18:01

kfeto
Antall Innlegg: 953
"dertli zenginlik" olmali
inglizcede 'with'