Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



31Переклад - Турецька-Болгарська - selam sana uzklardaki askim benim

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаБолгарськаРосійська

Категорія Пояснення - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
selam sana uzklardaki askim benim
Текст
Публікацію зроблено documentacia
Мова оригіналу: Турецька

selam sana uzklardaki askim benim
Askim benim ..bir bilsen benim gonlumdeki kocaman aski:bil bilsen icimdeki yanan atesi..bil bilsen seni nasil ozledigimi..
Пояснення стосовно перекладу
Съобщение от любимия

Заголовок
moiq liubov
Переклад
Болгарська

Переклад зроблено enigma_r
Мова, якою перекладати: Болгарська

здравей, любов моя, от теб ме делят толкова километри, любов моя. Любов моя, искаше ми се да знаеш колко много обичам, искаше ми се да знаеш как сърцето ми гори за теб...искаше ми се да знаеш как копнея за теб...!!


Затверджено ViaLuminosa - 3 Червня 2008 18:36





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Червня 2008 21:05

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
-'uzaklardaki'= в далечините/далечнa
-'bir bilsen'= само да знаеш(е)
-'benim gönlümdeki kocaman aşkı'=голямата любов в душата ми
-'içimdeki yanan ateşi'= огънят горящ в мен/
огънят който гори (вътре) в мен
-'seni nasil ozledigimi'=kak жадувам/лелея/тъгувам/копнея за теб



2 Червня 2008 23:33

enigma_r
Кількість повідомлень: 20
mn blagodarq za poqsneniqta, vse oshte se ucha,shte napraviq korekcii))

3 Червня 2008 14:37

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
като за учеща се, си изкарала хубава работа. понякога, ако имаш нужда, не се притеснявай да ме питаш

3 Червня 2008 22:42

enigma_r
Кількість повідомлень: 20
mn ti blagodarq,za men naistina si e priznanie,shtom nositel na ezika me oceniava polojitelno,blagodaria i za predlojenata pomosht,shte se vazpolzvam))