Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-فرانسوی - Där jag är, är paradiset pÃ¥ jorden.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیفرانسویاسپرانتوعربیانگلیسیعبریترکیلاتینهندی

عنوان
Där jag är, är paradiset på jorden.
متن
sindyvoon پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Där jag är, är paradiset på jorden.

عنوان
Paradis
ترجمه
فرانسوی

Xini ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Là où je suis, c'est le paradis sur terre
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 16 اکتبر 2009 15:38





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 جولای 2007 16:03

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Salut Xini, pourrais-tu formuler la version anglaise de ce texte suédois? Ainsi je pourrais en évaluer la traduction vers le français, merci!

Hi Xini, could you send me the English version from this Swedish text, so that I can evaluate its translation into French? Thanks!

29 جولای 2007 19:19

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Personaly, I would have said : "c'est le paradis sur terre", but as I don't know Swedish a lot, I'd like to know the English and that's why I asked, as "il est" isn't too much used in this context, you can say "il est certain que..."as well as "c'est certain que", but about a place we French rather use "c'est" than "il est", unless we want to mean "there is one place on Earth that is paradise", but about "this is" or "that is", we say "c'est.

29 جولای 2007 20:54

Xini
تعداد پیامها: 1655
Literally it would be

There I am, is the paradise on Earth.


But as you may know neither I don't know Swedish a lot...

I edit with c'est.

29 جولای 2007 21:46

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks,Xini, I validated!

3 آگوست 2008 15:07

gamine
تعداد پیامها: 4611
Coucou Francky. Traduit du suèdois :" Là où je suis, c'est le paradis sur terre".

16 اکتبر 2009 14:39

gamine
تعداد پیامها: 4611
Coucou Franck. Je ne suis pas d'accord avec la traduction française de xini. Je maintiens ma dernière traduction que j'avais envoyé dans la discussion:

Là où je suis, c'est le paradis sur terre".

sinon cela aurait donne "Jäg är der" en suedois pour le debut. Mais bon, je peux me tromper.

CC: Francky5591

16 اکتبر 2009 15:46

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Voilà, c'est rectifié, Lene!