Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Francuski - Där jag är, är paradiset pÃ¥ jorden.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiFrancuskiEsperantoArabskiAngielskiHebrajskiTureckiŁacinaHindi

Tytuł
Där jag är, är paradiset på jorden.
Tekst
Wprowadzone przez sindyvoon
Język źródłowy: Szwedzki

Där jag är, är paradiset på jorden.

Tytuł
Paradis
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez Xini
Język docelowy: Francuski

Là où je suis, c'est le paradis sur terre
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 16 Październik 2009 15:38





Ostatni Post

Autor
Post

29 Lipiec 2007 16:03

Francky5591
Liczba postów: 12396
Salut Xini, pourrais-tu formuler la version anglaise de ce texte suédois? Ainsi je pourrais en évaluer la traduction vers le français, merci!

Hi Xini, could you send me the English version from this Swedish text, so that I can evaluate its translation into French? Thanks!

29 Lipiec 2007 19:19

Francky5591
Liczba postów: 12396
Personaly, I would have said : "c'est le paradis sur terre", but as I don't know Swedish a lot, I'd like to know the English and that's why I asked, as "il est" isn't too much used in this context, you can say "il est certain que..."as well as "c'est certain que", but about a place we French rather use "c'est" than "il est", unless we want to mean "there is one place on Earth that is paradise", but about "this is" or "that is", we say "c'est.

29 Lipiec 2007 20:54

Xini
Liczba postów: 1655
Literally it would be

There I am, is the paradise on Earth.


But as you may know neither I don't know Swedish a lot...

I edit with c'est.

29 Lipiec 2007 21:46

Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks,Xini, I validated!

3 Sierpień 2008 15:07

gamine
Liczba postów: 4611
Coucou Francky. Traduit du suèdois :" Là où je suis, c'est le paradis sur terre".

16 Październik 2009 14:39

gamine
Liczba postów: 4611
Coucou Franck. Je ne suis pas d'accord avec la traduction française de xini. Je maintiens ma dernière traduction que j'avais envoyé dans la discussion:

Là où je suis, c'est le paradis sur terre".

sinon cela aurait donne "Jäg är der" en suedois pour le debut. Mais bon, je peux me tromper.

CC: Francky5591

16 Październik 2009 15:46

Francky5591
Liczba postów: 12396
Voilà, c'est rectifié, Lene!