Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - Canadian workplaces are made up of people from...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیفرانسوی

طبقه تجارت / مشاغل

عنوان
Canadian workplaces are made up of people from...
متن
prakash91 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Canadian workplaces are made up of people from many different backgrounds. You will find yourself working amongst
others of various cultures, religions, beliefs and abilities. To be successful in an increasingly global economy and diverse
social climate, it is important to value this diversity and conduct yourself in a manner that aligns with the principles of
equity and inclusion. Try to understand what motivates people’s behaviours as well as your own in order to ensure a
cohesive work.
ملاحظاتی درباره ترجمه
merci de traduire en francais svp

عنوان
Les lieux de travail canadiens
ترجمه
فرانسوی

tarzhig ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Les lieux de travail canadiens sont constitués de personnes provenant de nombreux horizons différents. Vous serez amené à travailler avec des personnes de cultures, religions, croyances et aptitudes variées. Pour réussir dans une économie en globalisation et dans un climat social varié, il est important d'apprécier cette diversité et de vous comporter en accord avec les principes d'égalité et d'intégration. Essayez de comprendre ce qui motive les comportements des autres ainsi que les vôtres de manière à assurer un travail cohésif.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 16 اکتبر 2012 23:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 اکتبر 2012 23:11

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Bonsoir tarzhig à la ligne 3, je pense qu'"intégration" serait préférable à "inclusion"

Qu'en pensez-vous? (Je pense personnellement que lorsqu'il est question du monde du travail, dans ce contexte bien particulier "intégration" est plus adéquat.)

Sinon, rien à redire à propos de votre traduction.

16 اکتبر 2012 23:22

prakash91
تعداد پیامها: 1
oui vous avez raison

Merci

17 اکتبر 2012 07:47

tarzhig
تعداد پیامها: 10
Tout à fait d'accord.