Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Francés - Canadian workplaces are made up of people from...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésFrancés

Categoría Negocio / Trabajos

Título
Canadian workplaces are made up of people from...
Texto
Propuesto por prakash91
Idioma de origen: Inglés

Canadian workplaces are made up of people from many different backgrounds. You will find yourself working amongst
others of various cultures, religions, beliefs and abilities. To be successful in an increasingly global economy and diverse
social climate, it is important to value this diversity and conduct yourself in a manner that aligns with the principles of
equity and inclusion. Try to understand what motivates people’s behaviours as well as your own in order to ensure a
cohesive work.
Nota acerca de la traducción
merci de traduire en francais svp

Título
Les lieux de travail canadiens
Traducción
Francés

Traducido por tarzhig
Idioma de destino: Francés

Les lieux de travail canadiens sont constitués de personnes provenant de nombreux horizons différents. Vous serez amené à travailler avec des personnes de cultures, religions, croyances et aptitudes variées. Pour réussir dans une économie en globalisation et dans un climat social varié, il est important d'apprécier cette diversité et de vous comporter en accord avec les principes d'égalité et d'intégration. Essayez de comprendre ce qui motive les comportements des autres ainsi que les vôtres de manière à assurer un travail cohésif.
Última validación o corrección por Francky5591 - 16 Octubre 2012 23:42





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Octubre 2012 23:11

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Bonsoir tarzhig à la ligne 3, je pense qu'"intégration" serait préférable à "inclusion"

Qu'en pensez-vous? (Je pense personnellement que lorsqu'il est question du monde du travail, dans ce contexte bien particulier "intégration" est plus adéquat.)

Sinon, rien à redire à propos de votre traduction.

16 Octubre 2012 23:22

prakash91
Cantidad de envíos: 1
oui vous avez raison

Merci

17 Octubre 2012 07:47

tarzhig
Cantidad de envíos: 10
Tout à fait d'accord.