Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - سوئدی-انگلیسی - Hej dÃ¥, vi ses

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیانگلیسیپرتغالی برزیلآلبانیاییترکیفنلاندی

عنوان
Hej då, vi ses
متن
ortizon پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Hej då, vi ses, jag pratar bara svenska nu,ha det bra.

عنوان
Bye, see you, for the moment I just speak swedish, have a nice time.
ترجمه
انگلیسی

Olgak ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Bye, see you, for the moment I just speak swedish, have a nice time.

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 31 جولای 2008 06:09





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 آگوست 2007 12:51

Maribel
تعداد پیامها: 871
-"ha det bra" is missing in both english and portuguese
-for "hej då" I would suggest something more informal like Bye now....

1 آگوست 2007 12:54

Maribel
تعداد پیامها: 871
Need help here, pls

CC: casper tavernello

1 آگوست 2007 13:29

Porfyhr
تعداد پیامها: 793
The english text is not a proper translation of the swedish text.

Hej då, vi ses, jag pratar bara svenska nu,ha det bra.

I would suggest:
'Bye, see you, for the moment I just speak swedish, have a nice time.'

CC: casper tavernello

1 آگوست 2007 13:57

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Yes. It should be changed.
This is a very old one.

31 جولای 2008 05:07

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Incomplete translation.

CC: lilian canale kafetzou Tantine

31 جولای 2008 06:09

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Done - I picked Jim's translation, may he rest in peace.

31 جولای 2008 06:29

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Great. Thank you Kafetzou.