Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - İsveççe-İngilizce - Hej dÃ¥, vi ses

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİngilizceBrezilya PortekizcesiArnavutçaTürkçeFince

Başlık
Hej då, vi ses
Metin
Öneri ortizon
Kaynak dil: İsveççe

Hej då, vi ses, jag pratar bara svenska nu,ha det bra.

Başlık
Bye, see you, for the moment I just speak swedish, have a nice time.
Tercüme
İngilizce

Çeviri Olgak
Hedef dil: İngilizce

Bye, see you, for the moment I just speak swedish, have a nice time.

En son kafetzou tarafından onaylandı - 31 Temmuz 2008 06:09





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Ağustos 2007 12:51

Maribel
Mesaj Sayısı: 871
-"ha det bra" is missing in both english and portuguese
-for "hej då" I would suggest something more informal like Bye now....

1 Ağustos 2007 12:54

Maribel
Mesaj Sayısı: 871
Need help here, pls

CC: casper tavernello

1 Ağustos 2007 13:29

Porfyhr
Mesaj Sayısı: 793
The english text is not a proper translation of the swedish text.

Hej då, vi ses, jag pratar bara svenska nu,ha det bra.

I would suggest:
'Bye, see you, for the moment I just speak swedish, have a nice time.'

CC: casper tavernello

1 Ağustos 2007 13:57

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Yes. It should be changed.
This is a very old one.

31 Temmuz 2008 05:07

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Incomplete translation.

CC: lilian canale kafetzou Tantine

31 Temmuz 2008 06:09

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Done - I picked Jim's translation, may he rest in peace.

31 Temmuz 2008 06:29

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Great. Thank you Kafetzou.