Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 스웨덴어-영어 - Hej dÃ¥, vi ses

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어영어브라질 포르투갈어알바니아어터키어핀란드어

제목
Hej då, vi ses
본문
ortizon에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Hej då, vi ses, jag pratar bara svenska nu,ha det bra.

제목
Bye, see you, for the moment I just speak swedish, have a nice time.
번역
영어

Olgak에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Bye, see you, for the moment I just speak swedish, have a nice time.

kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 31일 06:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 1일 12:51

Maribel
게시물 갯수: 871
-"ha det bra" is missing in both english and portuguese
-for "hej då" I would suggest something more informal like Bye now....

2007년 8월 1일 12:54

Maribel
게시물 갯수: 871
Need help here, pls

CC: casper tavernello

2007년 8월 1일 13:29

Porfyhr
게시물 갯수: 793
The english text is not a proper translation of the swedish text.

Hej då, vi ses, jag pratar bara svenska nu,ha det bra.

I would suggest:
'Bye, see you, for the moment I just speak swedish, have a nice time.'

CC: casper tavernello

2007년 8월 1일 13:57

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Yes. It should be changed.
This is a very old one.

2008년 7월 31일 05:07

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Incomplete translation.

CC: lilian canale kafetzou Tantine

2008년 7월 31일 06:09

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Done - I picked Jim's translation, may he rest in peace.

2008년 7월 31일 06:29

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Great. Thank you Kafetzou.