Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



31ترجمه - ترکی-انگلیسی - ben seni hep bekleyeceÄŸim, Dalgalar gözüne her...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه آزاد نویسی

عنوان
ben seni hep bekleyeceğim, Dalgalar gözüne her...
متن
ananın پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

ben seni hep bekleyeceğim, yok işte senin gibisi, Bazen tereddütler içinde kalsam da seni unutamam asla, Ben biliyorum herşeyi kimse kabul etmese de sen de ben de biliyoruz. Seni sevmemei sağlayan sensin.

عنوان
I will always wait for you. There is no one like you.
ترجمه
انگلیسی

cheesecake ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I will always wait for you. There is no one like you. Even though I hesitate sometimes, I can never forget you. I know everything. Although no one agrees , we both know this. What makes me love you is you, yourself.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 26 مارس 2009 12:40





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 مارس 2009 01:00

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
both you and I --> we both

What do you mean by: "The thing providing me to love you is 'you'"? ("What makes me love you is you, yourself"?)

25 مارس 2009 19:25

cheesecake
تعداد پیامها: 980
Yes, I mean as you suggest, so should I say "What makes me love you is you yourself" ?

25 مارس 2009 19:28

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
If that is the right meaning of the line, yes.

25 مارس 2009 19:29

cheesecake
تعداد پیامها: 980
OK I edit thank you