Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



31Tłumaczenie - Turecki-Angielski - ben seni hep bekleyeceÄŸim, Dalgalar gözüne her...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Wolne pisanie

Tytuł
ben seni hep bekleyeceğim, Dalgalar gözüne her...
Tekst
Wprowadzone przez ananın
Język źródłowy: Turecki

ben seni hep bekleyeceğim, yok işte senin gibisi, Bazen tereddütler içinde kalsam da seni unutamam asla, Ben biliyorum herşeyi kimse kabul etmese de sen de ben de biliyoruz. Seni sevmemei sağlayan sensin.

Tytuł
I will always wait for you. There is no one like you.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez cheesecake
Język docelowy: Angielski

I will always wait for you. There is no one like you. Even though I hesitate sometimes, I can never forget you. I know everything. Although no one agrees , we both know this. What makes me love you is you, yourself.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 26 Marzec 2009 12:40





Ostatni Post

Autor
Post

24 Marzec 2009 01:00

lilian canale
Liczba postów: 14972
both you and I --> we both

What do you mean by: "The thing providing me to love you is 'you'"? ("What makes me love you is you, yourself"?)

25 Marzec 2009 19:25

cheesecake
Liczba postów: 980
Yes, I mean as you suggest, so should I say "What makes me love you is you yourself" ?

25 Marzec 2009 19:28

lilian canale
Liczba postów: 14972
If that is the right meaning of the line, yes.

25 Marzec 2009 19:29

cheesecake
Liczba postów: 980
OK I edit thank you