Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-ایتالیایی - Seni o kadar çok sevdim ki... O kadar çok...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیایتالیایی

طبقه آزاد نویسی

عنوان
Seni o kadar çok sevdim ki... O kadar çok...
متن
Of پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

O balinadan nefret ediyorum, kafası ezilmişe tapıyorum, sivilceme değer veriyorum, bulaşık sistemini unutamıyorum, kendime bayılıyorum, seviyorum, en çok aynayı seviyorum.

عنوان
ti ho amato cosi tanto che... cosi tanto..
ترجمه
ایتالیایی

delvin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Odio quella balena, adoro chi ha la testa schiacciata, stimo la mia acne, non posso dimenticare il sistema di lavaggio dei piatti, adoro me stessa, mi amo, amo al massimo lo specchio.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Efylove - 16 جولای 2010 13:50





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 جولای 2010 10:26

Efylove
تعداد پیامها: 1015
Another one here?
Thank you so much!


CC: cheesecake

15 جولای 2010 22:50

cheesecake
تعداد پیامها: 980

"I hate that whale, I adore the one whose head has been crushed/trumpled down, I appreciate/ value my acne, I cannot forget the washing-up/dish washing system, I adore/love myself, I love (me), I like the mirror most. "

The sentences are not in harmony logically but it's the way it is. Please ask if there is sth left unclear.