Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Italia - Seni o kadar çok sevdim ki... O kadar çok...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaItalia

Kategorio Libera skribado

Titolo
Seni o kadar çok sevdim ki... O kadar çok...
Teksto
Submetigx per Of
Font-lingvo: Turka

O balinadan nefret ediyorum, kafası ezilmişe tapıyorum, sivilceme değer veriyorum, bulaşık sistemini unutamıyorum, kendime bayılıyorum, seviyorum, en çok aynayı seviyorum.

Titolo
ti ho amato cosi tanto che... cosi tanto..
Traduko
Italia

Tradukita per delvin
Cel-lingvo: Italia

Odio quella balena, adoro chi ha la testa schiacciata, stimo la mia acne, non posso dimenticare il sistema di lavaggio dei piatti, adoro me stessa, mi amo, amo al massimo lo specchio.
Laste validigita aŭ redaktita de Efylove - 16 Julio 2010 13:50





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Julio 2010 10:26

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Another one here?
Thank you so much!


CC: cheesecake

15 Julio 2010 22:50

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980

"I hate that whale, I adore the one whose head has been crushed/trumpled down, I appreciate/ value my acne, I cannot forget the washing-up/dish washing system, I adore/love myself, I love (me), I like the mirror most. "

The sentences are not in harmony logically but it's the way it is. Please ask if there is sth left unclear.