Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-انگلیسی - saludos!!!!!!!!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیانگلیسیترکی

طبقه نامه / ایمیل - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
saludos!!!!!!!!
متن
mayra g پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Bueno tuve que investigar un poco acerca de tu idioma, espero me entiendas algo, con todo habra modos de traducir
ملاحظاتی درباره ترجمه
ingles americano

عنوان
Greetings!!!!!!!!
ترجمه
انگلیسی

Una Smith ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Well I had to investigate a little about your language, I hope you understand me a little, anyway there will be ways to translate
ملاحظاتی درباره ترجمه
"con todo" literally is "with everything", which in context here would be unusual.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 12 اکتبر 2008 02:14





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 اکتبر 2008 05:14

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Hi Una

Do you think there might be another way to translate "con todo"? It doesn't really make sense in English the way it is.

8 اکتبر 2008 05:50

Una Smith
تعداد پیامها: 429
"Con todo" literally is "with everything". Several English idioms are possible, and the most likely one is "anyway". However, to me the Spanish is a bit awkward (as if written by an American English speaker!) and I translated "con todo" literally to preserve that awkwardness, to be faithful to the original.

8 اکتبر 2008 05:58

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Ah - thanks for the explanation. I also thought it probably meant "anyway" here. My proposed solution: Change it to "anyway" and put a note underneath the translation to the effect that it seems to be a bit of a word-for-word translation from English.