Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-영어 - saludos!!!!!!!!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어영어터키어

분류 편지 / 이메일 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
saludos!!!!!!!!
본문
mayra g에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Bueno tuve que investigar un poco acerca de tu idioma, espero me entiendas algo, con todo habra modos de traducir
이 번역물에 관한 주의사항
ingles americano

제목
Greetings!!!!!!!!
번역
영어

Una Smith에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Well I had to investigate a little about your language, I hope you understand me a little, anyway there will be ways to translate
이 번역물에 관한 주의사항
"con todo" literally is "with everything", which in context here would be unusual.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 12일 02:14





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 8일 05:14

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Hi Una

Do you think there might be another way to translate "con todo"? It doesn't really make sense in English the way it is.

2008년 10월 8일 05:50

Una Smith
게시물 갯수: 429
"Con todo" literally is "with everything". Several English idioms are possible, and the most likely one is "anyway". However, to me the Spanish is a bit awkward (as if written by an American English speaker!) and I translated "con todo" literally to preserve that awkwardness, to be faithful to the original.

2008년 10월 8일 05:58

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Ah - thanks for the explanation. I also thought it probably meant "anyway" here. My proposed solution: Change it to "anyway" and put a note underneath the translation to the effect that it seems to be a bit of a word-for-word translation from English.